Original English Text:
Would you like to play tag with my log? You can touch it, baby, and I'll hide it somewhere ;).
Translated to French:
vous aiment le jeu étiquettent avec ma notation? Vous pouvez la toucher, bébé, et je la cacherai quelque part;).
Translated back to English:
you like the play label with my notation? You can touch it, baby, and I will hide it some share;).
Translated to German:
Sie mögen den Spielaufkleber mit meiner Darstellung? Sie können sie, Baby berühren, und ich verstecke sie irgendein Anteil;).
Translated back to English:
They like the play sticker with my representation? They can affect it, baby, and I hide them any portion;).
Translated to Italian:
Gradiscono l'autoadesivo del gioco con la mia rappresentazione? Possono interessarli, bambino e li nascondo qualsiasi parte;).
Translated back to English:
They appreciate the self-sticking paper of the game with my rappresentazione? They can interest them, child and I hide them whichever part;).
Translated to Portuguese:
Apreciam o papel self-furando do jogo com meu rappresentazione? Podem interessá-los, criança e eu escondo-os qualquer parte;).
Translated back to English:
Appreciates the paper self-piercing of the game with mine rappresentazione? They can interest them, child and I hide them any part;).
Translated to Spanish:
¿Aprecia la uno mismo-perforacio'n de papel del juego con rappresentazione de la mina? Pueden interesarlos, niño y los oculto cualquier parte;).
Translated back to English:
It appreciates the one same-perforation of paper of the game with rappresentazione of the mine? They can interest them, young and them hidden any part;).
|